※「
长得+××」で、「××のような容姿である」ということを意味します。例えば、「
长得像你妈妈(Nǐ zhǎng de xiàng nǐ māma=あなたのお母さんにそっくり)」など。「追你的男生」の「追」ですが、これは「異性を口説く」という意味です。「
男生」は「若い男性」のニュアンス。最後の「
不少」はつまり、「多(duō)」ということですが、「多い」とダイレクトに言うよりは婉曲的か、あるいは逆に印象的な語感が出るので、中国人が非常に好む表現です。
※容姿がとくにすぐれていなくてもほめ言葉はいろいろあります。「
打扮」は「着飾る、おしゃれする」という意味の動詞です。それに「
挺会」がつくと、「非常に××できる」という意味になります。(前回の例文「
我不会喝酒(wǒ búhuì hē jiǔ)」の解説をご参考に)「
有个性(個性的)」も使いでのある表現です。