★愛玉先生の中国語ネイティブ化計画コラム
中国のネットニュースを巡回していると、やたらに目につく「○○门」「××门」という文言。「これ、なんの意味だろう?」と気になったことはありませんか?これは社会の関心を惹くような大ニュース、しかも繰り返し続報が報じられるような事件をまとめる「シリーズ名」のようなものなのです。ここ近年、インターネットの世界から急速に広がった言い回しです。

この「门(mén)」のそもそもの語源は、1972年にアメリカで発生した政治スキャンダル「ウォーターゲート事件」を、中国語で「水门事件(門=ゲート)」と訳したことが始まりです。これを受けて近年、衝撃的かつ煽情的な事件を指して「○○门」という呼び名がたびたびつけられることになりました。政治・社会・スポーツ・芸能などあらゆる分野のニュースに使えますが、主にはスキャンダラスな事件を指すことが多く、また、続報が延々と続くとか、社会からの反響が一定期間以上続くような“継続的”事件を指します。

この言い回しが一気に定着したのは08年2月に香港の芸能界を震撼させた「艳照门事件(yànzhàomén shìjiàn)」でしょう。「わいせつ写真流出事件」の名で日本でも報道されました。香港のある俳優が数々の女性有名人とともにプライベートで撮影した写真が多数、ネット上に流出した事件です。「艳」は「セクシー」という意味、「照」は「照片(zhàopiàn /写真)」の意味ですから、どんな写真が流出したのか、その意味は推して測るべしでしょう。

その他では08年11月、台湾の女性タレントが既婚であるにも関わらず男性と手をつないでデートする姿が報じられた「牵手门事件(qiānshǒumén shìjiàn/牵手は“手をつなぐ”という意味)」、08年9月、有害物質に汚染された粉ミルクで多数の乳幼児が犠牲となった「奶粉门事件(nǎifěnmén shìjiàn/奶粉は“粉ミルク”の意味)」、09年2月、国営テレビのアナウンサーが衛星中継の前後にしかめ面をしたり私用電話をかけたりしたシーンが流出した「鬼脸门事件(guǐliǎnmén shìjiàn/鬼脸は“ふざけたてしかめた顔”の意味)」、最近では先月、新疆ウイグル自治区で発生した注射器による無差別刺傷事件「针刺门事件(zhēncìmén shìjiàn)」などがあります。

以下に例文をご紹介します。

奶粉门事件后,人们对食品安全问题都非常关注。

Nǎifěnmén shìjiàn hòu, rénmen duì shípǐn ānquán wèntí dōu fēicháng guānzhù.
粉ミルク事件後、人々は食品安全問題について非常に関心を高めた。

青少年群体是艳照门事件的最大受害者。

Qīngshàonián qúntǐ shì yànzhàomén shìjiàn de zuìdà shòuhàizhě.
青少年たちがわいせつ写真流出事件の最大の被害者だ。
愛玉コラム一覧に戻る
【1】中国語単語帳学習
【2】中国語ピンイン変換
【3】シンプルな中国語デコメ
【4】中国語デコメ検索
【5】中国語の歌詞
【6】中国語イロハ(初めての人向け)
【7】無料!愛玉中国語コラム
【8】無料!中国語会話コラム
【-】運営会社
【-】中国語辞書
【-】カフェで中国語会話をレッスン
【9】お問い合わせ
【0】どんと来い中国語TOP
【-】(パソコン向けサイトTOP)
(C)株式会社ドントコイ