★愛玉先生の中国語ネイティブ化計画コラム
もしも気になる異性が現れたなら、それは中国語上達の大きなチャンスです。「相手にどうにかして気持ちを伝えたい」これこそが、語学学習の大きなモチベーションになるからです。今回は、そのはじめの一歩として、異性にアプローチするためのフレーズをご紹介します。

「異性を口説く」は、中国語では「追求(zhuīqiú)」あるいは「追(zhuī)」と言います。「泡妞(pàoniū)」「扣女(kòunǚ)」などという言い方はあまり上品なものではありませんが、いわゆる「ナンパする」という意味です。中国人男性は一般に、恋愛に対しては奥手でシャイな人が多いように思いますが、いったん気持ちを定めると、大胆かつストレート言葉で愛情を表現する意外な一面を持つ人も少なくないので、彼らに負けないようにぜひとも勇気を持ってチャンスをつかんでください。とはいえ、最初からいきなりガツガツしても相手の女性にひかれてしまいますので、こんなフレーズはどうでしょう?

我可以要你的电话号码吗?

Wǒ kěyǐ yào nǐ de diànhuà hàomǎ ma?
電話番号聞いてもいい?
※電話番号を「聞く」のは、「问(wèn)」ではなく「要」です。「要」は「欲しがる、欲しいと頼む」意味です。しかし、「我要你的电话号码」などと言うとダイレクトすぎて不躾ですので、必ず「可以~吗?(~してもいいですか?)」と聞いてくださいね。

我可以请你喝一杯吗?

Wǒ kěyǐ qǐng nǐ hē yībēi ma?
1杯おごらせてもらってもいいかな?
※「请」は「请客(qǐngkè /ごちそうする)」という単語からもわかる通り、「おごる」という意味です。

这是我的邮件地址,让我们保持联系吧!

Zhè shì wǒ de yóujiàn dìzhǐ, ràng wǒmen bǎochí liánxì ba!
これ僕のメールアドレスなんだけど、これからも連絡とりあおうよ!
※eメール(电子邮件/diànzǐyóujiàn)アドレスにはいくつかの言い方があり、ほかに「电邮地址(diànyóu dìzhǐ)」「伊妹儿地址(yīmèiér dìzhǐ /伊妹儿はemailの音訳語です)」などとも言います。「連絡をとりあう」は中国語では「保持联系(接触を保つ)」と表現します。英語の「keep in touch」に近いですね。
愛玉コラム一覧に戻る
【1】中国語単語帳学習
【2】中国語ピンイン変換
【3】シンプルな中国語デコメ
【4】中国語デコメ検索
【5】中国語の歌詞
【6】中国語イロハ(初めての人向け)
【7】無料!愛玉中国語コラム
【8】無料!中国語会話コラム
【-】運営会社
【-】中国語辞書
【-】中国語を画像にして文字化け防止
【-】カフェで中国語会話をレッスン
【9】お問い合わせ
【0】どんと来い、中国語TOP
【-】(パソコン向けサイトTOP)
(c)株式会社ドントコイ