★愛玉先生の中国語ネイティブ化計画コラム
文件(wénjiàn) ファイル。「文档(wéndǎng)」とも言います。
文件夹(wénjiànjiá) フォルダ。
电邮(diànyóu) メール。正式には「电子邮件(diànzǐyóujiàn)」です。
附件(fùjiàn) 添付ファイル。
截图(jiétú) キャプチャー画像、スクリーンショット。
格式(géshì) ファイル形式。また、「初期化」を「格式化(géshìhuà)」と言います。
软件(ruǎnjiàn) ソフト。ハードウェアは「硬件(yìngjiàn)」です。
系统(xìtǒng) OS、システム。
版本(bǎnběn) バージョン。
盗版(dàobǎn) 海賊版。
病毒(bìngdú) ウィルス。もちろん、人体を侵す病原菌のウィルスと同じ語です。
乱码(luànmǎ) 文字化け。
兼容性(jiānróngxìng) 互換性。

●動詞

启动(qǐdòng) パソコンを起動する。
输入(shūrù) 入力する。「出力する」は「输出(shūchū)」です。
选中(xuǎnzhòng) 選択状態にする。「中(zhòng/声調注意)」は日本語で言う「中(あた)る」。「命中」の「中」に当たる意味です。
拷贝(kǎobèi) コピーする。英語の「copy」に由来します。
粘贴(niántiē) ペーストする。
保存(bǎocún) 保存する。
另存(lìngcún) 別名保存する。「另外保存(lìngwài bǎocún/別途保存する)」という意味です。
转送(zhuǎnsòng) 転送する。「转发(zhuǎnfā)」とも言います。
打印(dǎyìn) プリントアウトする。

では、これらの単語を用いた例文を以下にご紹介します。

为了避免出现乱码,把它另存为PDF格式再转送给我吧。

Wèile bìmiǎn chūxiàn luànmǎ, bǎ tā lìngcún wéi PDF géshì zài zhuǎnsòng gěi wǒ ba.
文字化けを避けるために、それをPDF形式に別名保存してから転送してください。
※「为了」は目的を表す「~のために」。「乱码」にかかる動詞は「出现」で、「文字化けになってしまう」という意味をつくります。「別名保存で○○にする」は、「另存」の後ろに「为(~として)」をつけて目的語とつなぎます。「再」は「再び」という意味ではなく、「○○してから、さらに××」するという動作の順序を表します。

PC机和苹果机兼容性不足,文件交换时偶尔会出现问题。

PCjī hé píngguǒjī jiānróngxìng bùzú, wénjiàn jiāohuàn shí ǒuěr huì chūxiàn wèntí.
WindowsとMacは互換性に問題があるので、ファイルをやり取りする際に問題が出ることがあります。
※「PC」とはパソコン(Personal Computer)を指しますが、中国語ではWindowsのマシンを特に指すことも多いです。「苹果机=Mac」はアップル社のメーカー名から「苹果(りんご)」と呼ばれます。「偶尔」は「時々」という意味でしばしば「会」とセットで使われ、「時々~することがあることがあるかもしれない」という意味になります。
愛玉コラム一覧に戻る
【1】中国語単語帳学習
【2】中国語ピンイン変換
【3】シンプルな中国語デコメ
【4】中国語デコメ検索
【5】中国語の歌詞
【6】中国語イロハ(初めての人向け)
【7】無料!愛玉中国語コラム
【8】無料!中国語会話コラム
【-】運営会社
【-】中国語辞書
【-】中国語を画像にして文字化け防止
【-】カフェで中国語会話をレッスン
【9】お問い合わせ
【0】どんと来い、中国語TOP
【-】(パソコン向けサイトTOP)
(c)株式会社ドントコイ