★無料中国語会話コラム一覧
少々さびしいですが、お別れの場面でよく使う決まり文句のパターンがいくつか登場します。また、語順を混同しやすいために苦手意識を持つ方も多くいると思われる「把」文型について、さらに理解を深めます。この文型を必ず使わないとならないセンテンスもありますので、がんばってマスターしましょう!


■会話

A:参加欢送会的人真多。
Cānjiā huānsònghuì de rén zhēn duō.
送別会に参加する人、ほんとうに多いですね。

B:除了去实习的以外,都来了。
Chúle qù shíxí de yǐwài, dōu lái le.
実習に行った人たち以外はみんな来ました。

A:回国的日子越来越近了。
Huíguó de rìzi yuèlái yuèjìn le.
帰国の日もますます近づいてきたわ。

B:真舍不得你走。
Zhēn shěbude nǐ zǒu.
あなたがいなくなるなんて、ほんとさびしい。

A:是啊,虽然时间不长,但是我们的友谊很深。
Shì a, suīrán shíjiān bùcháng, dànshì wǒmen de yǒuyì hěn shēn.
そうね、時間は短かったけど、わたしたち、すごく仲良くなれたもんね。

B:同事们都把电邮地址写在本子上了,以后常联系。
Tóngshìmen dōu bǎ diànyóu dìzhǐ xiě zài běnzi shàng le, yǐhòu cháng liánxì.
同僚たちがみんな、メールアドレスをこのノートに書いたの、これからもずっと連絡とりあいましょう。

A:让我们一起拍张照吧!
Ràng wǒmen yìqǐ pāi zhāng zhào ba.
みんなで一緒に写真を撮りましょう!

B:好,多拍几张,留作纪念。
Hǎo, duō pāi jǐzhāng, liúzuò jìniàn.
そうね、たくさん撮って思い出にしましょう。

A:大家这么热情地欢送我,真不知道说什么好。
Dàjiā zhème rèqíng de huānsòng wǒ, zhēn bù zhīdao shuō shénme hǎo.
みんながこんなに暖かく送り出してくれて、ほんとうに何と言ったらよいか。


■単語

欢送(huānsòng/動詞):祝って送り出す、送別をする
实习(shíxí/動詞):インターン、実習をする
除了…以外(chúle…yǐwài):…のほかに
越来越…(yuèlái yuè…):ますます…になる、だんだんと…になる
舍不得(shěbude):捨てる・離れる・別れることが惜しい、つらい、名残惜しく離れがたい
虽然A但是B(suīrán A dànshì B):AではあるがBである
深(shēn/形容詞):深い
电邮(diànyóu/名詞):eメール ※「电子邮件(diànzi yóujiàn)」の略。
地址(dìzhǐ/名詞):住所、アドレス
联系(liánxì/動詞):連絡する
拍照(pāizhào/動詞):写真を撮る
留(liú/動詞):残す、留める
热情(rèqíng/形容詞):親切な、熱心な、心のこもった


■注目フレーズ1:別れの場面でよく使うフレーズまとめ

今回は別れの場面でよく使われるフレーズがいくつか登場しました。
心からの気持ちを込めてもいいですし、儀礼的に使ってもよい決まった言い方です。
以下にそのまとめと、ちょっとした変化形を列挙します。

○今後も連絡とりあいましょう
以后常联系。(Yǐhòu cháng liánxì./今後もいつも連絡しましょう)
我们保持联系吧。(Wǒmen bǎochí liánxì ba./連絡しあいましょう ※英語の「keep in touch」に相当)

○名残惜しいです
舍不得你走。(Shěbude nǐ zǒu./あなたが行ってしまうのが惜しい)
舍不得让你走。(Shěbude ràng nǐ zǒu./あなたを行かせたくない)
舍不得离开。(Shěbude líkāi./ここを離れるのがつらい)
舍不得这里的一切。(Shěbude zhèli de yíqiè./ここでのすべてが忘れがたい)

○思い出に残しましょう
留作纪念。(Liúzuò jìniàn./記念に残しましょう)
留个纪念。(Liú ge jìniàn./記念にしましょう ※「个」というのは「ちょっと」という意味を加える。かしこまらず気楽に、簡単にさっとというニュアンス)


■注目フレーズ2:多めに~する「多(duō)+V+几+数量詞」

会話の最後のほうで、「多拍几张(何枚か撮っておきましょう)」というフレーズが登場します。
直訳すると、「多めに何枚か撮る」という意味です。この「多めに~する」といのは「多(duō)+V+几+数量詞」で表します。
何かを想定して、予定や意向よりも多く何かをしておくという意味になりますが、今回の「多拍几张」というのは単に、「たくさん撮りましょう」ということです。その裏には、「せっかくの機会なので」「もうこんなチャンスはないかもしれないので」という感情があり、「できれば」「できるだけ」というニュアンスをこめています。

例)
多拿几个。(Duō ná jǐge./もう少し余分に持っていきなさい)
※「足りなくなるかもしれないから」「まだたくさん余っているから」などのニュアンス含む)
多看几次。(Duō kàn jǐcì./何度も見ておいたら?)
※「それだけ見る価値があるので」「もうこんな機会もないので」あるいは「これは重要なので」「記憶しておくために」などのニュアンス含む)
多吃几口。(Duō chī jǐkǒu./もうちょっと食べなさい)
※「せっかくだから」「体のために」などのニュアンス含む)



■文法1:逆接複文「虽然A但是B(suīrán A dànshì B/~ではあるが…、~とはいえ…)」

複文というのは、述語(中国語で言う「謂語」)が複数登場する文です。簡単に言えば、2つのセンテンスを接続詞でつないで一文にしたもの。
そのひとつの文型が逆接複文です。
センテンスの前半で述べたことと逆のことや異なることを後半で述べます。

「虽然+S+V1,但是(あるいは可是)+(S2)+V2」というのが基本形です。
SはV1であるけれども、V2である。以下はその例です。

例)
虽然下雪,但是天气不太冷。(Suīrán xiàxuě, dànshì tiānqì bútài lěng./雪が降ったけれど、それほど寒くはない)
今天我虽然很累,但是玩得很高兴。(Jīntiān wǒ suīrán hěn lèi, dànshì wán de hěn gāoxìng./今日は疲れましたが、楽しかった)
虽然他没来过北京,可是对北京的情况知道得很多。(Suīrán tā méi láiguò Běijīng, kěshì duì Běijīng de qíngkuàng zhīdao de hěn duō./彼は北京に来たことはないが、北京のことをよく知っている)


■文法2:使役の「把(bǎ)」=どうしても使うべき2パターン

「SがOをVする」という使役の文型をつくる「把」。
基本形は「S+把+O(人・事物)+V」となりますが、この文型を必ず使わなければならない2パターンがあります。

○V(動作)の対象となるO(人・事物)が、動作を経てどこか(場所)に置かれる場合
例)
我们把地址写在本子上了。(Wǒmen bǎ dìzhǐ xiě zài běnzi shàng le./わたしたちは住所をノートに書きました)
※S=我们/O=地址/V=写/場所=在本子上
我把啤酒放进冰箱里了。(Wǒ bǎ píjiǔ fàngjìn bīngxiāng li le./わたしはビールを冷蔵庫に入れておきました)
※S=我/O=啤酒/V=放进/場所=冰箱里
他把汽车开到学校门口了。(Tā bǎ qìchē kāidào xuéxiào ménkǒu le./彼は車を学校の校門前につけた)
※S=他/O=汽车/V=开/場所=到学校门口


○V(動作)の対象となるO(事物)が、動作を経てある対象(人)に引き渡される場合
例)
我把钱交给那个售货员了。(Wǒ bǎ qián jiāo gěi nàge shòuhuòyuán le./わたしたちは住所をノートに書きました)
※S=我/O=钱/V=交/対象=给那个售货员
把这些饺子留给大卫吃。(Bǎ zhèxiē jiǎozi liú gěi Dàwèi chī./わたしはビールを冷蔵庫に入れておきました)
※S=我/O=这些饺子/V=留/対象=给大卫
無料中国語会話コラム一覧に戻る
【1】中国語単語帳学習
【2】中国語ピンイン変換
【3】シンプルな中国語デコメ
【4】中国語デコメ検索
【5】中国語の歌詞
【6】中国語イロハ(初めての人向け)
【7】無料!愛玉中国語コラム
【8】無料!中国語会話コラム
【-】運営会社
【-】中国語辞書
【-】中国語を画像にして文字化け防止
【-】カフェで中国語会話をレッスン
【9】お問い合わせ
【0】どんと来い、中国語TOP
【-】(パソコン向けサイトTOP)
(c)株式会社ドントコイ