★無料中国語会話コラム一覧
A:离起飞还早着呢。
Lí qǐfēi há zǎozhe ne.
離陸までまだ時間があります。

B:差不多吧。一会儿要办出境手续呢。
Chàbuduō ba, yìhuìér yào bàn chūjìng shǒuxù ne.
そろそろじゃないかな。もう少ししたら出国手続きをしないと。

A:你没把护照放在箱子里吧?
Nǐ méi bǎ hùzhào fàng zài xiāngzili ba.
パスポートはトランクの中じゃないでしょうね?

B:我随身带着呢,可是……好像登机牌不见了。
Wǒ suíshēn dàizhe ne. Kěshì……hǎoxiàng dēngjīpái bújiàn le.
ちゃんと身につけてますよ、でも……搭乗券が見当たらないみたい。

A:唉,我们快回候机室看看吧。
Ai, wǒmen kuài huí hòujīshì kànkan ba.
ええ、早く待合室に戻って見てみましょう。

*****

A:你该进去了。给你行李,拿好。准备海关检查。
Nǐ gāi jìnqu le, gěi nǐ xíngli, náhǎo. Zhǔnbèi hǎiguān jiǎnchá.
もう行かないと。はい、荷物を持って。税関に行きましょう。

C:一路上多保重。
Yílùshàng duō bǎozhòng.
道中気をつけてね。

D:希望你常来信。
Xīwàng nǐ cháng láixìn.
ちょくちょく連絡くださいよ。

E:你可别把我们忘了。
Nǐ kě bié bǎ wǒmen wàngle.
わたしたちのこときっと忘れないでね。

B:不会的。我到了那里,就给你们发email。
Búhuì de, wǒ dàole nàli jiù gěi nǐmen fā email.
まさか。あっちに着いたらすぐにみなさんにメールしますね。

A:问候你全家人。祝你一路平安!
Wènhòu nǐ quánjiārén. Zhù nǐ yílù píngān.
ご家族のみなさんによろしく。道中、くれぐれも無事で!

C:再见了!
Zàijiàn le!
バイバイ!

B:再见!
Zàijiàn!
さよなら!


■単語

起飞(qǐfēi/動詞):離陸する ※「着陸する」は「降落(jiàngluò)」。
差不多(chàbuduō/形容詞):あらかた、だいたい ※ここでは「(時間的に)そろそろ」という意味。タイミングとしてほぼちょうどよいということ。
出境(chūjìng/動詞):出国する ※「入国する」は「入境(rùjìng)」。
手续(shǒuxù/名詞):手続き
护照(hùzhào/名詞):パスポート
箱子(xiāngzi/名詞):トランク、箱
随身(suíshēn/副詞):身につけて、手元に持って
登机牌(dēngjīpái/名詞):搭乗券
候机室(hòujīshì/名詞):待合室 ※正確には「候=待つ」「机(飞机)=飛行機」「室=部屋」。空港内の待合室のこと。
海关(hǎiguān/名詞):税関
检查(jiǎnchá/動詞):検査する、チェックする
保重(bǎozhòng/動詞):健康に留意する、体調に気をつける
希望(xīwàng/動詞):願う、望む
来信(láixìn/動詞):手紙をよこす
可(kě/副詞):(強調)まったく、実に、いったい
发(fā/動詞):送る、発信する ※英語の「send」に相当
问候(wènhòu/動詞):あいさつをする、ご機嫌を伺う
平安(píngān/形容詞):平穏な、無事な


■注目フレーズ:語気助詞「呢(ne)」が伝えたいニュアンス

「离起飞还早着呢(離陸までまだ時間がありますよ)」「一会儿要办出境手续呢(まもなく出国手続きをしないとね)」「我随身带着呢(身につけていますよ)」…今回の会話には、これでもかとばかりに「呢」という語気助詞が出てきました。
これまでご紹介した「呢」の用法は、疑問文の末尾につけて「相手の答えを促す」という働きをするものでした。日本語にすれば「~かな?」というのがほぼ相当します。

例)
你干什么呢?(Nǐ gàn shénme ne?/何をしているの?),谁去呢?(Shéi qù ne?/誰が行くのかな?)

今回登場したのは、平叙文の末尾につけて「発言内容を強調して念押し・確認する=~ですよ、~ですね」というパターンです。

例)他没来呢。(Tā méilái ne./彼はまだ来ていませんよ),时间还早呢。(Shíjiān hái zǎo ne./まだ早いですよ)

そのほかに、第51回の文法1でもご紹介しました、「現在進行形=~しているところです」を示すパターンもあります。

例)我正吃饭呢。(Wǒ zhèng chīfàn ne./わたしは食事中です) ,他们在开会呢。(Tāmen zài kāihuì ne./彼らは会議中です)


■文法1:「把(bǎ)」を使った文型の否定形

「SがOをVする」という使役の文型をつくる「把」。
最後に否定形の構成を把握しておきましょう。

否定詞は必ず「把」の前につけて「不(bù)/没(méi)/別(bié)+把+O+V」となります。

例)
你不把书带来怎么上课?(Nǐ bù bǎ shū dàilái zěnme shàngkè?/本も持って来ないでどうやって授業を受けるの?)
他没把这件事告诉小张。(Tā méi bǎ zhèjiàn shì gàosu xiǎozhāng./彼はこのことを張さんに話していない)
请别把行李放着。(Qǐng bié bǎ xíngli fàngzhe./荷物は置いておかないでください)

時間を表す副詞も、「把」の前に置きます。

例)
他明天一定把照片带来。(Tā míngtiān yídìng bǎ zhàopiàn dàilái./彼が明日必ず写真を持ってきます)
小王昨天没把开会的时间通知大家。(Xiǎowáng zuótiān méi bǎ kāihuì de shíjiān tōngzhī dàjiā./王さんは昨日、会議の時間をみんなに知らせなかった)


■文法2:動作の相次ぐ発生を示す「A了, 就B(A le, jiù B)」

会話中にも登場した「我到了那里,就给你们发email(あちらへ着いたらすぐにメールします)」というセンテンス。
2つの動作がほぼ同時に発生する「AしたらすぐにB」「AするやいなやB」は、「A了, 就B」で示します。

以下に例文を。

例)
昨天我们下了班就去喝酒了。(Zuótiān wǒmen xiàlebān,jiù qù hējiǔ le./昨日、わたしたちは退勤と同時に飲みに行きました)
※動作A=下了班、動作B=去喝酒
他吃了饭就回办公室了。(Tā chīlefàn, jiù huí bàngōngshì le./彼は食事を終えるとすぐにオフィスへ戻りました)
※動作A=吃了饭、動作B=回办公室
無料中国語会話コラム一覧に戻る
【1】中国語単語帳学習
【2】中国語ピンイン変換
【3】シンプルな中国語デコメ
【4】中国語デコメ検索
【5】中国語の歌詞
【6】中国語イロハ(初めての人向け)
【7】無料!愛玉中国語コラム
【8】無料!中国語会話コラム
【-】運営会社
【-】中国語辞書
【-】中国語を画像にして文字化け防止
【-】カフェで中国語会話をレッスン
【9】お問い合わせ
【0】どんと来い、中国語TOP
【-】(パソコン向けサイトTOP)
(c)株式会社ドントコイ