★無料中国語会話コラム一覧
喫煙大国の中国。喫煙は重要な社交ツールであり、文化でもあったのですが、近年は公共のスペースの全面禁煙など、国際社会のスタンダードに合わせた措置を徐々に進めています。そこでタバコにまつわる会話を。
今回の会話文は短いフレーズの応酬ですが、ディテールや細かいニュアンスを表現する要素が満載です。例えば「不想」「想不」の語順が異なるだけで違う意味のセンテンスになったりしますので、一文一文、隅々まで読み込んでみてください。
■会話
A:
哥哥,你怎么了?
Gēge, nǐ zěnme le?
お兄さん、どうしたの?
B:
没什么,有点咳嗽。
Méi shénme, yǒudiǎn késou.
何でもないよ、ちょっと咳が出るだけ。
A:
你别抽烟了。
Nǐ bié chōuyān le.
タバコやめたら?
B:
我每天抽得不多。
Wǒ měitiān chōu de bùduō.
いつもそんなに吸ってないよ。
A:
那对身体也不好。
Nà duì shēntǐ yě bù hǎo.
でも身体に悪いから。
B:
我想不抽,可是觉得不舒服。
Wǒ xiǎng bù chōu, kěshì juéde bù shūfu.
止めたいと思うけど、どうもイライラするから。
A:
时间长了就习惯了。
Shíjiān cháng le jiù xíguàn le.
時間がたてば慣れるわよ。
B:
家里有点消炎药,先吃点再说吧!
Jiālǐ yǒudiǎn xiāoyányào, xiān chī diǎn zàishuō ba!
家に消炎剤があるから、とりあえず飲んでみて決めるよ!
A:
你得去看医生咯!
Nǐ děi qù kàn yīsheng luò!
お医者さんに診てもらわないとダメだよ!
■単語
有点
(yǒudiǎn/副詞):少し、ちょっと (多くは好ましくないことを修飾するときに使う)
咳嗽
(késou/動詞):咳をする
抽(chōu/動詞):吸い込む、引っ張る、抜き出す
烟(yān/名詞):タバコ
舒服
(shūfu/形容詞):心地よい、気分がよい ※英語の「comfortable」に相当。
习惯
(xíguàn/動詞):慣れる ※英語の「get accustomed」に相当。
消炎
(xiāoyán/動詞):炎症を鎮める
药(yào/名詞):薬
得(děi/動詞):~しなければならない ※英語の「must」に相当。
医生
(yīsheng/名詞):医者
■注目フレーズ:
「我想不抽(Wǒ xiǎng bùchōu)」と「我不想抽(Wǒ bùxiǎng chōu)」、何が違うの?
会話で「我想不抽(タバコをやめたい)」というフレーズが登場しました。
この語順に注目してみましょう。これまでに「我不想抽」というパターンは見てきたと思うのですが、両者は何が違うのでしょうか?
「我不想抽」というのはもちろん、「タバコは吸いたくない」という意味です。「不想(~したくない)」が「抽(吸う)」という動詞を修飾しているので「吸いたくない」ということになります。
いっぽう、「我想不抽」というのは、「想(~したい)」が「不抽(吸わない)」という否定詞つきの動詞を修飾していることになりますので、直訳すると「吸わないという状態を望んでいる」、つまり「禁煙したい」ということになります。
つまり、「吸いたくない」という前者はタバコを吸う人も吸わない人も主語に含まれると思いますが、「吸わないでいたい」という後者は吸う人だけが主語になります。
■文法1:
「ほんのちょっと」好ましくない状態を示す「有点(yǒudiǎn)」
形容詞あるいは動詞の前について「少し、ちょっと」という意味をつくる「有点」。もともと、「「有+一点(少し+ある)」のことです。程度が軽微であるとともに、それがやや不本意な状況であることを示します。
例)
这件事有点麻烦。
(Zhèjiàn shì yǒudiǎn máfan./このことは少し面倒だ)
今天有点热。
(Jīntiān yǒudiǎn rè./今日は少し暑い)
他有点不高兴。
(Tā yǒudiǎn bù gāoxìng./彼は少し機嫌が悪い)
■文法2:
存在・出現・消失を示す存現文
人や事物の存在・出現・消失を表す「存現文」は、
「S(場所・時間)+V+O(人物・事物)」で成り立ちます。
人物・事物は目的語になっていますが、実際の文の主体はここにあります。
例)
桌子上有一本词典。
(Zhuōzi shàng yǒu yìběn cídiǎn./机の上に辞書がある) →存在
※桌子上(場所)+有(動詞)+一本词典(物)
前边走来了一个学生。
(Qiánbiān zǒu lái le yíge xuésheng./前の方から学生が1人歩いてきました) →出現
※前边(場所)+走来了(動詞)+一个学生(人物)
上星期走了一个美国学生。
(Shàngxīngqī zǒu le yíge Měiguó xuésheng./先週、アメリカ人の学生が1人去りました) →消失
※上星期(時間)+走了(動詞)+一个美国学生(人物)
※そのほかに存現文に使われる動詞は一例として、「放(fàng/置いてある)」「摆(bǎi/置いてある)」「坐(zuò/座っている)」「站(zhàn/立っている)」「装(zhuāng/しまってある)」「挂(guà/掛けてある)」などがあります。
無料中国語会話コラム一覧に戻る
【1】
中国語単語帳学習
【2】
中国語ピンイン変換
【3】
シンプルな中国語デコメ
【4】
中国語デコメ検索
【5】
中国語の歌詞
【6】
中国語イロハ(初めての人向け)
【7】
無料!愛玉中国語コラム
【8】
無料!中国語会話コラム
【-】
運営会社
【-】
中国語辞書
【-】
カフェで中国語会話をレッスン
【9】
お問い合わせ
【0】
どんと来い中国語TOP
【-】
(パソコン向けサイトTOP)
▲
(C)株式会社ドントコイ