★無料中国語会話コラム一覧
やっと出てきました。比較級の文型です。単純な比較文と、比較の程度を盛り込んだ2つのパターンが一気に登場します。

■会話

A:今天天气真热。
Jīntiān tiānqì zhēn rè.
今日は本当に暑いですね。

B:是啊。今天比昨天热。
Shì a, jīntiān bǐ zuótiān rè.
そうですね。今日は昨日よりも暑いです。

A:这里的天气,你习惯了吗?
Zhèlǐ de tiānqì, nǐ xíguàn le ma?
ここの天気には慣れましたか?

B:还不习惯呢。这里比东京热多了。
Hái bù xíguàn ne. Zhèlǐ bǐ Dōngjīng rè duō le.
まだ慣れません。東京よりだいぶ暑くて。

A:你们那里夏天不太热吗?
Nǐmen nàlǐ xiàtiān bú tài rè ma?
東京の夏はそんなに暑くないの?

B:也不凉快。气温比这里低两三度,但是感觉非常闷热。
Yě bù liángkuai. Qìwēn bǐ zhèlǐ dī liǎngsāndù, dànshì gǎnjué fēicháng mēnrè.
やはり涼しくはないです。気温はここより2~3度低いですが、蒸し暑い感じで。

A:下雨多吗?
Xiàyǔ duō ma?
雨が多いの?

B:不很多,可是有时候有暴风雨。
Bù hěn duō, kěshì yǒushíhou yǒu bàofēngyǔ.
多いわけではないですが、時々、暴風雨になります。

A:天气预报说,明天比今天还会热呢。
Tiānqì yùbào shuō, míngtiān bǐ jīntiān hái huì rè ne.
天気予報では、明日は今日よりももっと暑いとか。

B:你出门的时候一定要戴帽子,撑阳伞,别中暑了。
Nǐ chūmén de shíhou yídìng yào dài màozi, chēng yángsǎn, bié zhòngshǔ le.
出かけるときは必ず帽子をかぶって日傘をさして、熱中症にならないようにね。


■単語

比(bǐ/介詞):~より ※比較の対象を並列する。
夏天(xiàtiān/名詞):夏
凉快(liángkuai/形容詞):涼しい
气温(qìwēn/名詞):気温
度(dù/量詞):(温度などの)度
闷热(mēnrè/形容詞):蒸し暑い ※「闷」は湿度が高い、空気がこもっていること
下(xià/動詞):(雨や雪が)降る
雨(yǔ/名詞):雨
有时候(yǒushíhou):時々、たまに
暴风雨(bàofēngyǔ/名詞):暴風雨
预报(yùbào/動詞):予報する
出门(chūmén/動詞):外出する、出かける
戴(dài/動詞):身につける ※衣服・靴以外で帽子・メガネ・手袋・アクセサリーなどのものに使う。「着こむ」ものより「はめる」「のせる」「つける」物に使うイメージ。
帽子(màozi/名詞):帽子
撑(chēng/動詞):(傘を)差す ※原義は「支えて立つ」「つっかい棒をする」といった意味。
阳伞(yángsǎn/名詞):日傘
中暑(zhòngshǔ/動詞):暑気あたりする、熱中症になる ※「中(zhòng)」は「なか」という意味でなく「中(あた)る」という意味で、声調も異なるので注意。


■文法1:介詞「比(bǐ)」を使った比較文

A+比+B+述語(形容詞など)=AはBより~である
2つの性質・特徴などを比較する文型です。
比較の対象の間に「比」をはさみ、その両者が「どうであるのか」を述語で表現します。
例)
他比我忙。(Tā bǐ wǒ máng./彼はわたしよりも忙しい)
他二十岁,我十九岁,他比我大。(Tā èrshí suì, wǒ shíjiǔ suì, tā bǐ wǒ dà./彼は20歳でわたしは19歳なので、彼の方がわたしより年上です)
他唱歌唱得比我好。(Tā chànggē chàng de bǐ wǒ hǎo./彼はわたしより歌がうまい)
※注意:あくまで単純な比較を表現します。

「很(hěn)」「非常(fēicháng)」「太(tài)」などの程度副詞を用いてその比較の度合いを表現することはできません。
×他比我很大。(Tā bǐ wǒ hěn dà./彼はわたしよりだいぶ年上だ)
×今天比昨天非常热。(Jīntiān bǐ zuótiān fēicháng rè./今日は昨日よりずっと暑い)


■文法2:数量補語で比較の程度を表現する

上記の比較文型の末尾に、具体的な数字を伴った数量補語を加えて、程度を表現します。
A+比+B+述語(形容詞など)+数量補語=AはBより××(くらい)~である

例)
他比我大两岁。(Tā bǐ wǒ dà liǎngsuì./彼はわたしより2歳年上です)
他家比我家多两口人。(Tājiā bǐ wǒjiā duō liǎngkǒu rén./彼の家族はわたしの家族よりも2人多いです)
*会話文ではこのような文が登場しました:气温比这里低两三度…(気温はここより2~3度低いです)。

※具体的な数字が出せない場合にも「少し」「だいぶ」「ずっと」などの表現で、だいたいの程度を表すことも可能です。
少し、ちょっと(差が少ない):「一点(yìdiǎn)」「一些(yìxiē)」
だいぶ、ずっと(差が大きい):「得多(de duō)」「很多(hěn duō)」
例)
他比我大一点(一些)。(Tā bǐ wǒ dà yìdiǎn(yìxiē)./彼はわたしよりも少し年上です)
他跳舞跳得比我好得多(很多)。(Tā tiàowǔ tiào de bǐ wǒ hǎo de duō(hěn duō)./彼はわたしよりもずっと踊りがうまいです)
*会話文ではこのような文が登場しました:这里比东京热多了(ここは東京よりだいぶ暑いです)。


■文法3:概数の表現

中国語でも日本語と同じように、連続する数字を2つ並べることで概数を表現することができます。「2~3日」「3~4回」といったふうにです。
例)
零下三四度(língxià sānsì dù/零下3~4度)
五六十个房间(wǔliùshí ge fángjiān/50~60部屋)
两三个空位(liǎngsān ge kōngwèi/2~3の空席)
無料中国語会話コラム一覧に戻る
【1】中国語単語帳学習
【2】中国語ピンイン変換
【3】シンプルな中国語デコメ
【4】中国語デコメ検索
【5】中国語の歌詞
【6】中国語イロハ(初めての人向け)
【7】無料!愛玉中国語コラム
【8】無料!中国語会話コラム
【-】運営会社
【-】中国語辞書
【-】カフェで中国語会話をレッスン
【9】お問い合わせ
【0】どんと来い中国語TOP
【-】(パソコン向けサイトTOP)
(C)株式会社ドントコイ