★無料中国語会話コラム一覧
いよいよ最後のレッスンとなりました。かなりハイペースできましたが、これらの内容をかみ砕いて身につけるためには、繰り返し学習し、実際に何度も使って、たくさん会話をするほかありません。ただし、これまでの内容をすべて自分のものにできれば、すでに相当の会話ができるはずです。これからも何度も基本に立ち返って中国語を磨いていただきたいと思います!
A:
离起飞还早着呢。
Lí qǐfēi há zǎozhe ne.
離陸までまだ時間があります。
B:
差不多吧。
一会儿要办出境手续呢。
Chàbuduō ba, yìhuìér yào bàn chūjìng shǒuxù ne.
そろそろじゃないかな。もう少ししたら出国手続きをしないと。
A:
你没把护照放在箱子里吧?
Nǐ méi bǎ hùzhào fàng zài xiāngzili ba.
パスポートはトランクの中じゃないでしょうね?
B:
我随身带着呢,可是……好像登机牌不见了。
Wǒ suíshēn dàizhe ne. Kěshì……hǎoxiàng dēngjīpái bújiàn le.
ちゃんと身につけてますよ、でも……搭乗券が見当たらないみたい。
A:
唉,我们快回候机室看看吧。
Ai, wǒmen kuài huí hòujīshì kànkan ba.
ええ、早く待合室に戻って見てみましょう。
*****
A:
你该进去了。
给你行李,拿好。准备海关检查。
Nǐ gāi jìnqu le, gěi nǐ xíngli, náhǎo. Zhǔnbèi hǎiguān jiǎnchá.
もう行かないと。はい、荷物を持って。税関に行きましょう。
C:
一路上多保重。
Yílùshàng duō bǎozhòng.
道中気をつけてね。
D:
希望你常来信。
Xīwàng nǐ cháng láixìn.
ちょくちょく連絡くださいよ。
E:
你可别把我们忘了。
Nǐ kě bié bǎ wǒmen wàngle.
わたしたちのこときっと忘れないでね。
B:
不会的。
我到了那里,就给你们发email。
Búhuì de, wǒ dàole nàli jiù gěi nǐmen fā email.
まさか。あっちに着いたらすぐにみなさんにメールしますね。
A:
问候你全家人。
祝你一路平安!
Wènhòu nǐ quánjiārén. Zhù nǐ yílù píngān.
ご家族のみなさんによろしく。道中、くれぐれも無事で!
C:
再见了!
Zàijiàn le!
バイバイ!
B:
再见!
Zàijiàn!
さよなら!
■単語
起飞
(qǐfēi/動詞):離陸する ※「着陸する」は「
降落
(jiàngluò)」。
差不多
(chàbuduō/形容詞):あらかた、だいたい ※ここでは「(時間的に)そろそろ」という意味。タイミングとしてほぼちょうどよいということ。
出境
(chūjìng/動詞):出国する ※「入国する」は「
入境
(rùjìng)」。
手续
(shǒuxù/名詞):手続き
护照
(hùzhào/名詞):パスポート
箱子
(xiāngzi/名詞):トランク、箱
随身
(suíshēn/副詞):身につけて、手元に持って
登机牌
(dēngjīpái/名詞):搭乗券
候机室
(hòujīshì/名詞):待合室 ※正確には「候=待つ」「机(飞机)=飛行機」「室=部屋」。空港内の待合室のこと。
海关
(hǎiguān/名詞):税関
检查
(jiǎnchá/動詞):検査する、チェックする
保重
(bǎozhòng/動詞):健康に留意する、体調に気をつける
希望
(xīwàng/動詞):願う、望む
来信
(láixìn/動詞):手紙をよこす
可(kě/副詞):(強調)まったく、実に、いったい
发(fā/動詞):送る、発信する ※英語の「send」に相当
问候
(wènhòu/動詞):あいさつをする、ご機嫌を伺う
平安
(píngān/形容詞):平穏な、無事な
■注目フレーズ:
語気助詞「呢(ne)」が伝えたいニュアンス
「离起飞还早着呢(離陸までまだ時間がありますよ)」「一会儿要办出境手续呢(まもなく出国手続きをしないとね)」「我随身带着呢(身につけていますよ)」…今回の会話には、これでもかとばかりに「呢」という語気助詞が出てきました。
これまでご紹介した「呢」の用法は、疑問文の末尾につけて「相手の答えを促す」という働きをするものでした。日本語にすれば「~かな?」というのがほぼ相当します。
例)
你干什么呢?
(Nǐ gàn shénme ne?/何をしているの?),谁去呢?(Shéi qù ne?/誰が行くのかな?)
今回登場したのは、平叙文の末尾につけて「発言内容を強調して念押し・確認する=~ですよ、~ですね」というパターンです。
例)
他没来呢。
(Tā méilái ne./彼はまだ来ていませんよ),
时间还早呢。
(Shíjiān hái zǎo ne./まだ早いですよ)
そのほかに、第51回の文法1でもご紹介しました、「現在進行形=~しているところです」を示すパターンもあります。
例)
我正吃饭呢。
(Wǒ zhèng chīfàn ne./わたしは食事中です) ,
他们在开会呢。
(Tāmen zài kāihuì ne./彼らは会議中です)
■文法1:
「把(bǎ)」を使った文型の否定形
「SがOをVする」という使役の文型をつくる「把」。
最後に否定形の構成を把握しておきましょう。
否定詞は必ず「把」の前につけて「不(bù)/没(méi)/別(bié)+把+O+V」となります。
例)
你不把书带来怎么上课?
(Nǐ bù bǎ shū dàilái zěnme shàngkè?/本も持って来ないでどうやって授業を受けるの?)
他没把这件事告诉小张。
(Tā méi bǎ zhèjiàn shì gàosu xiǎozhāng./彼はこのことを張さんに話していない)
请别把行李放着。
(Qǐng bié bǎ xíngli fàngzhe./荷物は置いておかないでください)
時間を表す副詞も、「把」の前に置きます。
例)
他明天一定把照片带来。
(Tā míngtiān yídìng bǎ zhàopiàn dàilái./彼が明日必ず写真を持ってきます)
小王昨天没把开会的时间通知大家。
(Xiǎowáng zuótiān méi bǎ kāihuì de shíjiān tōngzhī dàjiā./王さんは昨日、会議の時間をみんなに知らせなかった)
■文法2:
動作の相次ぐ発生を示す「A了, 就B(A le, jiù B)」
会話中にも登場した「我到了那里,就给你们发email(あちらへ着いたらすぐにメールします)」というセンテンス。
2つの動作がほぼ同時に発生する「AしたらすぐにB」「AするやいなやB」は、「A了, 就B」で示します。
以下に例文を。
例)
昨天我们下了班就去喝酒了。
(Zuótiān wǒmen xiàlebān,jiù qù hējiǔ le./昨日、わたしたちは退勤と同時に飲みに行きました)
※動作A=下了班、動作B=去喝酒
他吃了饭就回办公室了。
(Tā chīlefàn, jiù huí bàngōngshì le./彼は食事を終えるとすぐにオフィスへ戻りました)
※動作A=吃了饭、動作B=回办公室
無料中国語会話コラム一覧に戻る
【1】
中国語単語帳学習
【2】
中国語ピンイン変換
【3】
シンプルな中国語デコメ
【4】
中国語デコメ検索
【5】
中国語の歌詞
【6】
中国語イロハ(初めての人向け)
【7】
無料!愛玉中国語コラム
【8】
無料!中国語会話コラム
【-】
運営会社
【-】
中国語辞書
【-】
カフェで中国語会話をレッスン
【9】
お問い合わせ
【0】
どんと来い中国語TOP
【-】
(パソコン向けサイトTOP)
▲
(C)株式会社ドントコイ